Blog de Literatura - Fomentando la Lectura

domingo, 22 de junio de 2014

Algunas poesías de Walt Whitman

Tiempo atrás, más precisamente, en Julio del 2013, publiqué "¡Oh, Capitán!, ¡Mi capitán!" por lo que no voy a hacer una presentación extensa sobre Walt Whitman, poeta estadounidense nacido en 1819... De hecho, no tenía pensado publicar poemas de Whitman en esta seguidilla, sin embargo, ayer vi una película que lo mecionaba - ¡cómo me gusta esto de relacionar cine y literatura -. Se trata de "Diario de una pasión" que a su vez está basada en el libro de Nicholas Sparks que compré hace poco... Noah recita Whitman en dos ocasiones en el film y varias veces en el libro. Uno de los poemas que recita dice: 

Nada se pierde ni puede perderse realmente,
ni el nacimiento, la identidad, la forma... ningún objeto del mundo.
Ni la vida, la fuerza, ni cualquier cosa visible...
El cuerpo, lento, anciano y frío, el rescoldo de los primeros fuegos,
arderá otra vez en llamas.

A que merece Whitman una entrada más extensa en el blog... :D
Tengo en mis manos "Hojas de hierba". Seleccioné 5 poesías al azar... No sé si es la mejor selección que puede hacerse pero el azar tiene justamente eso de traernos sorpresas.






Poema 32 de "Canto a mí mismo"



Poema 16 de "Recuerdos del presidente Lincoln. La última vez que florecieron las lilas en el patio"



6 comentarios:

  1. Sin dudas uno de los grandes canon estadounidenses, bello.

    ResponderEliminar
  2. Hola, no creo que a estas alturas vaya a obtener respuesta pero bueno, tenia curiosidad por saber de que poema era el fragmento que lee Noah en la pelicula, en la escena del porche, dice algo asi como "Hermosos fragmentos chorreantes, la vista negligente de uno tras otro mientras los voy llamando, o los voy saludando, los verdaderos poemas, los que llamamos poemas, siendo solo imagenes, los poemas de la intimidad de la noche y de los hombres como yo, este poema lambido, vergonzoso e invisible que siempre llevo encima y que todos los hombres llevan"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No lo sé pero señor Google seguramente sí :)

      Eliminar
    2. Holaa disculpa por llegar tarde ¡ejem! Se llama Adiós esta traducida por Jorge L. Borgues ¡saludos!

      Eliminar
  3. Poesia buena: vida, belleza, amor..

    ResponderEliminar